5月17日下午,北京外国语大学语言所副所长、博士生导师、中国外语教育研究中心研究员、《外语教学与研究》杂志主编王克非教授应邀来到我校,在李子园校区办公楼2楼报告厅为外语系师生作了一场题为“从语言异同看翻译 从翻译异同看语言”的学术讲座。
王克非教授从语言的定义入手,着重分析了中英翻译中的三个问题。第一,翻译可以词对应吗?第二,翻译策略不同有何结果?第三,中英翻译表述有何不同?王教授运用了丰富的例证,引导大家思考目的语中无对应词时的翻译方法;利用翻译语料库的数据,对比了对应词如“find-找/发现”在翻译中更多不对等的情况;同时针对中英语言的不同特点如对连词的依赖程度的不同,提出翻译时应对连词采取相应的增删策略等。王教授还通过对《红楼梦》的译出与译入案例的比较,展示了英语重“形合”汉语重“意合”的语言特点。最后,王教授运用生动的事例分析了中英翻译中“地道中文”与“西化中文”的表述差异,并与大家分享了英译中时“忠于中文”或“将就英文”的独特见解。
在场听众表示,王教授的讲座给与会老师及学生带来了直观的翻译感受和更深层次的思考,同时进一步激发了外语系教师的科研热情和学生的学习激情。
(图/文 周花平)
下一篇::我国著名音乐理论家赵志扬教授来音乐系学术讲座
- 校领导开展新春走访慰问
- 我校入选首批高校国家知识产权信息服务中心
- 我校出版社两种图书获国家出版基金资助
- 我校承办思政课教师党性教育实践研修班
- 首届湘潭大学本科教学荣誉评选结果公布 获奖者可直接参评职称
- 我校本科学子获2项“新世界数学奖”
我有话说
成人高考
推荐学院
最新文章
- 1校领导开展新春走访慰问
1月18日,校党委书记黄云清、校长周益春率党......
- 2我校入选首批高校国家知识产
1月28日,国家知识产权局网站公布首批高校国......
- 3我校出版社两种图书获国家出
1月30日,国家出版基金规划管理办公室公示了......
- 4我校承办思政课教师党性教育
2月13日,由我校承办的邢台学院、邢台职业技......
- 5首届湘潭大学本科教学荣誉评
近日,首届湘潭大学本科教学荣誉评选结果公布......